高考語文考點自測:古詩詞翻譯《永遇樂》與《菩薩蠻》(2)
來源:學而思培優 2014-05-21 10:32:09
看完《永遇樂》,我們再來看看《菩薩蠻》。《菩薩蠻·書江西造口壁》是辛棄疾任江西提點刑獄駐節贛江途經造口時所作的詞。此詞寫作者登郁孤臺(今江西省贛州市城區西北部賀蘭山頂)遠望,“借水怨山”,抒發國家興亡的感慨。上片由眼前景物引出歷史回憶,抒發家國淪亡之創痛和收復無望的悲憤;下片借景生情,抒愁苦與不滿之情。全詞對朝廷茍安江南的不滿和自己一籌莫展的愁悶,卻是淡淡敘來,不瘟不火,以極高明的比興手法,表達了蘊藉深沉的愛國情思,藝術水平高超,堪稱詞中瑰寶。
試著翻譯一下吧,還能回憶起來嗎?
⑴菩薩蠻:詞牌名。
⑵造口:一名皂口,在江西萬安縣南六十里。
⑶郁孤臺:今江西省贛州市城區西北部賀蘭山頂,又稱望闕臺,因“隆阜郁然,孤起平地數丈”得名。清江:贛江與袁江合流處舊稱清江。
⑷長安:今陜西省西安市,為漢唐故都。此處代指宋都汴京。
⑸愁余:使我發愁。
(6)無數山:很多座山。
(7)鷓鴣:鳥名。傳說其叫聲如云“行不得也哥哥”,啼聲凄苦。
看完這兩首詞,辛棄疾的豪放是否已經深入你心了呢?能把它們一字不漏地背下來嗎?加油!
相關推薦
高考院校庫(挑大學·選專業,一步到位!)
高校分數線
專業分數線
- 日期查詢