高考語文考點自測:古詩詞翻譯《春夜喜雨》和《登高》(2)
來源:學而思培優 2014-05-07 14:09:11
而與《春夜喜雨》不同,《登高》描寫的是秋景,渲染的是哀傷之意。《登高》作于大歷二年(767年),是杜甫在夔州(今重慶奉節)所作的一首七律。前四句寫景,述登高見聞,緊扣秋天的季節特色,描繪了江邊空曠寂寥的景致。首聯為局部近景,頷聯為整體遠景。后四句抒情,寫登高所感,圍繞作者自己的身世遭遇,抒發了窮困潦倒、年老多病、流寓他鄉的悲哀之情。頸聯自傷身世,將前四句寫景所蘊含的比興、象征、暗示之意揭出;尾聯再作申述,以衰愁病苦的自我形象收束。此詩語言精練,通篇對偶,一二句尚有句中對,充分顯示了杜甫晚年對詩歌語言聲律的把握運用已達圓通之境。
怎么樣呢?這首《登高》也能翻譯出來嗎?如果不行的話,豆寶給大家提供的重點字詞可以參考~
相關推薦
高考院校庫(挑大學·選專業,一步到位!)
高校分數線
專業分數線
- 日期查詢